Keine exakte Übersetzung gefunden für إعطاء الرأي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعطاء الرأي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Est-ce qu'on parle de donner une leçon à Ryan ?
    أنتكلم عن إعطاء راين) درساً؟)
  • « le défaut de consentement pourrait l'amener à ne pas émettre d'avis si, dans les circonstances d'une espèce donnée, des considérations tenant à son caractère judiciaire imposaient un refus de répondre.
    ”فقد يشكل عدم الموافقة سببا للامتناع عن إعطاء الرأي المطلوب إذا اضطرت اعتبارات الملاءمة القضائية في ظروف قضية معينة، المحكمة إلى رفض إعطاء رأي.
  • Elle désigne une personne qui peut à la fois témoigner de par sa connaissance des faits et donner une opinion sur des questions au sujet desquelles elle a des connaissances spécialisées.
    والمصطلح يعني الشخص الذي يستطيع الإدلاء بشهادة من حيث معرفة الوقائع وأيضا إعطاء رأي بشأن المسائل التي لديه خبرة فيها.
  • Bref, le consentement d'un État intéressé conserve son importance non pas du point de vue de la compétence de la Cour mais pour apprécier s'il est important de rendre un avis consultatif.
    وبإيجاز، ما زالت موافقة الدولة المعنية بالأمر هامة، ليس فقط بالنسبة لصلاحية المحكمة وإنما لتقدير ملاءمة إعطاء رأي.
  • Le père a changé d'avis. Nous ne pouvons pas utiliser ce coeur.
    ... لقد غير رأيه ورفض إعطاء القلب لزوجك
  • Il a changé d'avis. On ne peut pas utiliser le coeur pour Göran.
    ... لقد غير رأيه ورفض إعطاء القلب لزوجك
  • Dans le cas de la Namibie, la Cour était priée de donner un avis sur la signification juridique des mesures prises par l'Organisation des Nations Unies lorsqu'elle avait mis fin au mandat de l'Afrique du Sud sur le Sud-Ouest africain et sur leur incidence juridique sur le statut de l'Afrique du Sud dans ce territoire.
    ففي قضية ناميبيا، طُلب من المحكمة إعطاء رأيها في المغزى القانوني للعمل الذي قامت به الأمم المتحدة بإنهائها انتداب جنوب أفريقيا على جنوب غرب أفريقيا وأثره القانوني على مركز جنوب أفريقيا في الإقليم.
  • L'orateur pense qu'il convient d'accorder aux ONG une demi-journée, voire une journée entière, après quoi la Commission se réunirait en séance privée.
    وأضاف أن من رأيه إعطاء نصف يوم، بل ويوم كامل، للمنظمات غير الحكومية، ثم تعقد اللجنة بعد ذلك اجتماعاً مغلقا.
  • Le rapport a pour objet de donner une opinion définitive sur la possibilité d'harmoniser les statuts du Tribunal administratif des Nations Unies et du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail en vue de les rapprocher et de dissiper toute impression d'inégalité et de discrimination dans l'administration de la justice au sein du système des Nations Unies.
    يهدف التقرير إلى إعطاء رأي محدد حول جدوى المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، بهدف سد الثغرة بين النظامين، وتبديد التصورات عن عدم المساواة والتمييز في ما يتعلق بإقامة العدل داخل أسرة الأمم المتحدة.
  • Au paragraphe 23 d) du rapport, la Commission invite les États à dire si, à leur avis, en objectant à une réserve qui est déjà incompatible avec l'objet et le but du traité, un État peut considérer que cette réserve n'a pas d'effet et que l'État réservataire est lié par l'ensemble du traité, y compris la ou les dispositions dont il souhaite modifier les effets (objection à effet « super maximum »).
    وقالت إن الفقرة 23 (د) من التقرير تدعو الدول إلى إعطاء رأيها عما إذا كانت الدولة، في اعتراضها على تحفظ قضت بأنه يتعارض مع غرض المعاهدة ومقصدها، يمكن أن تعتبر أن التحفظ ليس له أثر وأن الدولة المتحفظة ملزمة بالمعاهدة بكليتها، بما في ذلك الحكم أو الأحكام التي تود تعديل آثارها (اعتراض الأثر ”الأكبر“).